Wybrane z konferencji rzecznika 外交部Ministerstwa Sprawa Zagranicznych (23.10 – 27.10.2023, Cz.2) na temat:
第九(9). Ratyfikowania przez 届全国人大常委会第Stały Komitet Ogólnochińskiego Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych (parlamentu) decyzji w sprawie protokołu przeciwko nielegalnemu wytwarzaniu i obrotowi bronią palną, jej częściami, komponentami oraz amunicją, uzupełniającego Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej. Odp. Protokół w sprawie broni palnej jest jedynym globalnym instrumentem prawnym mającym na celu zwalczanie przestępstw, takich jak nielegalna produkcja, handel bronią i łączy ważny konsensus społeczności międzynarodowej w celu wzmocnienia jej kontroli. Chiny rozpoczęły krajowe procedury prawne ratyfikacji traktatu we wrześniu ubiegłego roku. Decyzja Stałego Komitetu parlamentu oznacza bliskie zakończenie odpowiednich procedur prawnych, a Chiny złożą odpowiednie potwierdzające dokument u Sekretarza Generalnego ONZ tak szybko, jak to możliwe. Chiny są uznawane za jeden z najbezpieczniejszych krajów na świecie, z najniższym wskaźnikiem przestępstw kryminalnych i najmniejszą liczbą przypadków użycia broni palnej i materiałów wybuchowych. Wprowadziły rygorystyczne przepisy prawne w celu zdecydowanego zapobiegania, zwalczania i eliminowania nielegalnej produkcji, handlu bronią palną, jej częściami, komponentami oraz amunicją.
第十(10). Zawetowania przez Rosje i Chiny projektu rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ w sprawie sytuacji palestyńsko-izraelskiej przygotowanego przez Stany Zjednoczone, a USA zaś zablokowały projekt rezolucji przygotowany w tej sprawie przez Rosję. Odp. Stały Przedstawiciel Chin przy Organizacji Narodów Zjednoczonych Ambasador 张军Zhang Jun przedstawił po glosowaniu w Radzie Bezpieczeństwa stanowisko Chin. Opiera się ono na faktach i sprawiedliwości oraz jest odpowiedzią na silne wezwanie społeczności międzynarodowej, zwłaszcza krajów arabskich. W kwestii Palestyny Chiny zdecydowanie popierają wszelki wysiłki jakie sprzyjają pokojowi w tym regionie i pojednania palestyńsko-izraelskiego. Aby to osiągnąć Chiny zrobią wszystko, co w ich mocy. Od czasu eskalacji konfliktu palestyńsko-izraelskiego Chiny aktywnie opowiadają się za tym, aby Rada Bezpieczeństwa podjęła znaczące działania oraz jak najszybciej podjęła wiążące decyzje w sprawie tamtejszej sytuacji. Jednocześnie działania i decyzje Rady muszą szanować historię i fakty, obierać właściwy kierunek, odzwierciedlać należytą odpowiedzialność. Także powinny słuchać, szanować stanowiska i głosy krajów arabskich. Chiny są zawsze gotowe kontynuować współpracę z członkami Rady i społecznością międzynarodową, której celem jej ma być zakończenie konfliktu, zawieszenie broni, ochrona ludności cywilnej, zapobieżenie większej katastrofie humanitarnej i osiągnięcie kompleksowego, sprawiedliwego oraz trwałego rozwiązania kwestii Palestyny.
第十一(11). Zaniepokojenia wyższych urzędników Unii Europejskiej w związku z decyzja stron amerykańskiej o ograniczeniach dla inwestycji w Chinach, co może mieć wpływ na firmy z UE, które tam inwestują. Odp. Chiny konsekwentnie sprzeciwiają się upolitycznianiu kwestii gospodarczych, handlowych oraz naukowych czy technologicznych. Ingerowanie w wymianę i współpracę między innymi krajami za pomocą przymusu gospodarczego, jurysdykcji i innych nierynkowych zachowań jest na każdym kroku sprzeczne z trendem globalizacji gospodarczej, podziału pracy i komplementarności, przy tym nie odpowiada interesom żadnej ze stron. Chiny, podobnie jak w przeszłości, będą wzmacniać wymianę i współpracę ze wszystkimi stronami oraz chronić wielostronny system handlu, jednocześnie zdecydowanie broniąc własnych uzasadnionych praw oraz interesów.
第十二(12). Niedawnej decyzji Stanów Zjednoczonych jeszcze bardziej ograniczającą kontrolę eksportu półprzewodników do Chin, a Unia Europejska w tym samym czasie ogłosiła wszczęcie dochodzenia w sprawie subsydiowania produkcji samochodów elektrycznych przez rząd chiński. Odp. Tylko otwartość przynosi postęp, podczas gdy zamknięcie pozostaje w tyle. Prezydent 习近平Xi Jin Ping wielokrotnie podkreślał, że 中国开放的大门不会关闭,只会越开越大” “otwarte drzwi Chin nie zostaną zamknięte, ale będą otwiera
się coraz szerzej”. To co zostało powiedziane tak i zrobiono. W trakcie trzeciego forum “一带一路” “Jedna Szlak, Jedna Droga” prezydent Xi ogłosił w swoim przemówieniu, że całkowicie zniesione zostaną ograniczenia dotyczące inwestycji zagranicznych w sektorze produkcyjnym. Jest to najnowszy przykład postępującego otwarcia Chin i tutejszego rynku. Historia rozwoju światowej gospodarki pokazuje, że protekcjonizm jest kokonem, a oddzielenie i zerwanie łańcucha nie zadziała oraz nie zajedzie się z tym daleko.
第十三(13). Spotkania wysokich przedstawicieli Chin i państw ASEAN- krajów Azji Południowo – Wschodniej w sprawie wdrożenia deklaracji dotyczącej postępowania stron na Morzu Południowochińskim. Odp. Chiny i kraje ASEAN przeprowadziły dogłębną wymianę poglądów na temat sytuacji na Morzu Południowochińskim, pełnego i skutecznego wdrożenia deklaracji, praktycznej współpracy i konsultacji w sprawie Kodeksu Postępowania na Morzu Południowochińskim. Wszystkie strony zgodziły się co do znaczenia utrzymania pokoju i stabilności na tym akwenie. Wezwały do powściągliwości, wzmocnionego dialogu i właściwego radzenia sobie z różnicami w celu utrzymania stabilności w tym rejonie. Zgodziły się kontynuować wdrażanie deklaracji i pogłębić praktyczną współpracę w dziedzinie morskich badań naukowych, ochrony morskiego środowiska, poszukiwań i ratownictwa morskiego oraz egzekwowania prawa morskiego. Podczas spotkania Chiny i kraje ASEAN zgodziły się przyspieszyć konsultacje w sprawie wytycznych postępowania na Morzu Południowochińskim, dążenia do szybkiego zakończenia ich i podpisania.
第十西(14). Zakończonego w Biszkek (Kirgistan) posiedzenia Rady Szefów Rządów (premierów) państw członkowskich 上海合作组织Szanghajskiej Organizacji Współpracy (SCO) z udziałem premiera李强 Li Qiang. Odp. Premier Li przestawił na niej czteropunktową inicjatywę dotyczącą pogłębienia współpracy SCO. W tym celu po pierwsze, kraje członkowskie powinny wspólnie zbudować silną regionalną barierę bezpieczeństwa. Zdecydowanie przeciwstawić się obcej ingerencji w wewnętrzne sprawy, usprawnić mechanizm radzenia sobie z zagrożeniami i wyzwaniami bezpieczeństwa oraz rozprawić się z międzynarodową przestępczością zorganizowaną. Po drugie, wspólnie promować przyspieszone ożywienie gospodarcze. Budować bezpieczny i wydajny system transportowy, promować liberalizację i ułatwienia w handlu, inwestycjach oraz utrzymywaniu płynnego przepływu łańcucha przemysłowego i dostaw. Po trzecie, wspólnie promować budowę Szlaku i Drogi, ważnych korytarzy gospodarczych, stworzyć bank rozwoju Szanghajskiej Organizacji Współpracy. Po czwarte, rozbijać kontakty międzyludzkie w jak najszerszych dziedzinach (edukacji, kultury, turystyki i sportu) oraz organizować wspólne projekty w tym zakresie. Posiedzenie Rady zakończyło się podpisaniem wspólnego komunikatu oraz przyjęciem 13 dokumentów dotyczących współpracy w dziedzinie handlu, gospodarki, kolei i rozwoju instytucjonalnego.
第十五(15). Stanowiska Chin w sprawie Hamasu i jego zaangażowania. Odp. Chiny zawsze opowiadały się za pojednaniem i współpracą między wszystkimi palestyńskimi frakcjami. Obecnie najpilniejszym zadaniem jest jak najszybsze zaprzestanie walk i ochrona ludności cywilnej. W tym celu wszystkie strony powinny najpilniej doprowadzić do uspokojenia sytuacji.
第十六(16). Oświadczenia dowództwa Indo-Pacyfiku armii USA, w którym stwierdza, że chiński samolot wojskowy przeprowadził “niebezpieczne manewry” wokół amerykańskiego bombowca B-52 na Morzu Południowochińskim, zakłócając jego misje, przy tym “leciał w niebezpieczny i nieprofesjonalny sposób oraz zbliżał się z niekontrolowaną dużą prędkością do B-52”.
Odp. Najpierw należy zauważyć, że amerykańskie samoloty wojskowe lecą tysiące kilometrów, aby dotrzeć do Chin i pokazać swoją siłę. Są źródłem zagrożeń dla bezpieczeństwa powietrznego oraz morskiego. Nie sprzyjają stabilności i pokojowi w regionie. Chiny ze swojej strony będą nadal podejmować zdecydowane działania w celu ochrony swojej suwerenności, bezpieczeństwa i integralności terytorialnej.
Wybrał i przygotował: 梁安基Liang Z. Andrzej Na podstawie: fmprc.gov.cn 上海ShangHai, 中国Chiny